2013年3月21日 星期四

衣服印英文「通緝」 果然被通緝

衣服印英文「通緝」 果然被通緝

吳姓通緝犯因為穿了印有「「WANTED」(通緝)」英文字的T恤而被抓,他在警局懊惱不已。
記者蔡維斌/翻攝
吳姓通緝犯去年父親節,與兒子一起買套「海賊王」T恤,T恤背後印著英文字「WANTED(意指通緝)」,警察林根兆撞見盤查,沒想到吳真的是通緝犯;吳得知T恤害他露餡被抓,差點沒氣得昏倒。虎尾埒內派出所任職的林根兆表示,他前幾天才看了影片「絕殺令」中有「Wanted Dead or Alive(不論死活的懸賞令)」,對「Wanted」語譯是「通緝」印象深刻。前天和所長李宗訓巡邏時,見吳騎車從旁閃過,所穿T恤印著大大的「WANTED」字樣,特別敏感。
「這個字不就是通緝嗎?」擁有英檢證照林根兆說,他正和所長說明這個英文的中文意思時,吳竟拿起手機打電話,兩人立即吳攔下吳盤查,沒想到吳竟然真的是通緝犯,還一度試圖要逃被制伏。
吳(卅歲)因毒品案被判刑十月,自認已很謹慎,不知為何露餡被看出是通緝犯。林兆根對他說:「是你自己報人知的」,吳滿臉不解,林兆根解釋,吳T恤上的英文字就是「通緝」,其他的英文字翻譯成中文寫著「懸賞三億元。」
吳得知原來是被「海賊衣」所害,大感懊悔,表示自己國中沒畢業,根本看不懂英文字,衣服是去年父親節,兒子說要買父子裝,就選兒子最喜愛的「海賊王」圖樣T恤,沒想到衣服印了一堆害人的字,早知如此就不穿了。
【2013/03/22 聯合報】http://udn.com/


全文網址: 衣服印英文「通緝」 果然被通緝 | 重案追緝 | 社會新聞 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/SOCIETY/SOC1/7780447.shtml#ixzz2OCkIIrai
Power By udn.com 

沒有留言:

張貼留言

Any Suggestions? 任何建議?